Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 28

Тема: Нужен переводчик с японского

  1. #1
    Активный участник
    Регистрация
    18.03.2011
    Сообщений
    2,110

    Нужен переводчик с японского

    http://www.4gamer.net/games/132/G013276/20120528062/ если кто знает прошу перевести эту статью , заранее спасибо , на самом деле , перед ево дело серьезно вся конфа ск5 сидит ломает голову

    Переводчики которые можно найти в инете выдают:

    "Моя собственная ......, эта работа довольно , что копье на месте, возможно, превратился в маньяка интервью, что любовь и уважение чуть позже.
    Калибр вентилятор, конечно, так как содержание не следует упускать из виду файтинг вентилятора, пожалуйста, ознакомьтесь с миром."
    Последний раз редактировалось WhiteSnake; 02.07.2012 в 14:09.

  2. #2
    Новичок
    Регистрация
    01.07.2011
    Сообщений
    0
    все же понятно

  3. #3
    Новобранец
    Регистрация
    19.06.2010
    Адрес
    Russia
    Сообщений
    86
    Мне гугл так перевел:
    Игра «Soul Calibur V" борьба с момента его запуска в 2 февраля 2012, завоевали популярность в связи с высокой конкуренцией и высоким уровнем графики (PlayStation 3 / Xbox 360). 21 марта будет проведено крупномасштабное регулировки баланса, будет доставлен один за другим, таким как загружаемый контент для создания персонажа Кроме того, она продолжает расширяться еще энергичнее.
    В 4Gamer Таким образом, с точки зрения нашей команды "Project Soul" развития, г-н планировщик Нитта Shuntaro, я попросил, чтобы говорить о, например, эти цели, и большой профессиональный Odajima г и режиссером и продюсером этой работы Hisaharu 夛 湖 . Около 2-х месяцев от выпуска, а файтинг представляет собой мини-интервью на предыдущем примере, концепция этой работы, которые не могли быть услышаны, с содержанием много и времени на звание обновление было сделано в очень ранний, а также расширить в будущем собираюсь поставить. Калибр вентилятор, конечно, так как содержание не следует упускать из виду файтинг вентилятора, пожалуйста, ознакомьтесь с миром. Я ...... мои собственные, также может иметь весьма копья в эту работу, превратилась в маленькую интервью маньяк означает, что ваша любовь и уважение.

  4. #4
    Новобранец
    Регистрация
    22.05.2011
    Адрес
    Краснодар
    Сообщений
    31
    Переводчиков с японского в России не так много, а те, кто есть возьмут за такую работу очень много денег. Говорю это как переводчик, у меня, правда, другая специализация - западная Европа. Японский учить начал два года назад примерно, но моих знаний явно недостаточно даже для того, чтобы разобраться в тексте примерно.

  5. #5
    Активный участник
    Регистрация
    18.03.2011
    Сообщений
    2,110
    Цитата Сообщение от Rustamancha Посмотреть сообщение
    Переводчиков с японского в России не так много, а те, кто есть возьмут за такую работу очень много денег. Говорю это как переводчик, у меня, правда, другая специализация - западная Европа. Японский учить начал два года назад примерно, но моих знаний явно недостаточно даже для того, чтобы разобраться в тексте примерно.
    Ну да оно и понятно, но эт ск2тв момент чуда , да и если у человека хобби для проф интереса не откажется думаю
    Последний раз редактировалось WhiteSnake; 02.07.2012 в 15:15.

  6. #6
    Активный участник
    Регистрация
    18.03.2011
    Сообщений
    2,110
    Цитата Сообщение от Burubchik Посмотреть сообщение
    Мне гугл так перевел:
    Игра «Soul Calibur V" борьба с момента его запуска в 2 февраля 2012, завоевали популярность в связи с высокой конкуренцией и высоким уровнем графики (PlayStation 3 / Xbox 360). 21 марта будет проведено крупномасштабное регулировки баланса, будет доставлен один за другим, таким как загружаемый контент для создания персонажа Кроме того, она продолжает расширяться еще энергичнее.
    В 4Gamer Таким образом, с точки зрения нашей команды "Project Soul" развития, г-н планировщик Нитта Shuntaro, я попросил, чтобы говорить о, например, эти цели, и большой профессиональный Odajima г и режиссером и продюсером этой работы Hisaharu 夛 湖 . Около 2-х месяцев от выпуска, а файтинг представляет собой мини-интервью на предыдущем примере, концепция этой работы, которые не могли быть услышаны, с содержанием много и времени на звание обновление было сделано в очень ранний, а также расширить в будущем собираюсь поставить. Калибр вентилятор, конечно, так как содержание не следует упускать из виду файтинг вентилятора, пожалуйста, ознакомьтесь с миром. Я ...... мои собственные, также может иметь весьма копья в эту работу, превратилась в маленькую интервью маньяк означает, что ваша любовь и уважение.
    вот над этим мы и ломали всей конфой голову

  7. #7
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    #1 Могу помочь за небольшую плату (явно дешевле переводчиков). Учу японский и каждый день общаюсь с японцем на английском. Он мне помогает учить и поможет перевести, если я попрошу.
    Пиши в скайп Fenk61russ.

  8. #8
    Новобранец
    Регистрация
    22.05.2011
    Адрес
    Краснодар
    Сообщений
    31
    Так если ты его попросишь помочь перевести, и он не откажет, зачем тебе деньги?

  9. #9
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    Цитата Сообщение от Rustamancha Посмотреть сообщение
    Так если ты его попросишь помочь перевести, и он не откажет, зачем тебе деньги?
    А зачем мне просто так напрягать моего друга ради того, что мне совершенно не нужно? А деньги заинтересуют меня в этом.

  10. #10
    Fenk, какие многогранные у нас пекари
    [IMG]///attackersite.com[/IMG]

  11. #11
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    Судя по тому, что в моём скайпе тихо, ТСу перевод не нужен _/

  12. #12
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    78
    Цитата Сообщение от Fenk Посмотреть сообщение
    Судя по тому, что в моём скайпе тихо, ТСу перевод не нужен _/
    Это не деловая переписка!
    ТС не получит за это денег!
    Если можешь помочь почему не помочь?
    Капитализм такой капитализм....

  13. #13
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    Цитата Сообщение от Geograf Посмотреть сообщение
    Если можешь помочь почему не помочь?
    Я слишком меркантильный _/
    У него же там целая бушующая конфа, требующая перевода

  14. #14
    Активный участник
    Регистрация
    31.10.2011
    Сообщений
    2,359
    Фенк не будь какахой, помоги.

  15. #15
    Освоившийся
    Регистрация
    28.11.2011
    Сообщений
    116
    Переведешь на китайский- переведу

  16. #16
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    Цитата Сообщение от Lonsdale|Max Посмотреть сообщение
    Фенк не будь какахой, помоги.
    Я бедный студент. За скромную плату помогу
    Хорошо что я тут вообще предложил помощь _/
    Последний раз редактировалось Fenk; 02.07.2012 в 21:01.

  17. #17
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    96
    Предлагаю забанить по IP этого продажного переводчика

  18. #18
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    В общем ТСу перевод не нужен. Можно закрывать тему _/

  19. #19
    Активный участник Аватар для Ved
    Регистрация
    08.05.2011
    Адрес
    enlace permanente. yggdrasil. ouroboros.
    Сообщений
    5,685
    Переведи мне деньги на карточку, я тебе дам контакты пары человек, знающих японский

  20. #20
    Активный участник
    Регистрация
    19.08.2011
    Сообщений
    4,072
    Цитата Сообщение от Ved Посмотреть сообщение
    я тебе дам контакты пары человек, знающих японский
    Но не знающих английский/русский
    Автор, у меня дешевле и быстрее. Обращайся _/

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •