Все, кто вызвался помочь нам в пректе Liquipedia по-русски,<br />спасибо за Вашу помощь, многие очень благодарны <br /><br />Для того, чтобы Ваши переводы использовать в формате вики, необходимо согласовать названия юнитов, зданий и т.п., чтобы была единая система описаний. Как вариант, можно писать названия примерной транскрипцией с английского, как это часто встречается в слэнге. к примеру Defiler - Дефилер, Hatchery - Хэтчери, Factory - Фэктори. можно использовать такие частые сокращения как к примеру Photon Cannon - Фотонка, Sunken Colony - Санка. такие сокращения понятны каждому. Если в каком-то случае у Вас возникают сомнения по поводу перевода, пишите здесь или на общем канале в скайпе, координаты в теме Контакты.<br />И еще один органзационный момент. Старайтесь оформлять переводы сразу для вики, то есть так, как они оформлены в оригинале, с содержанием и тд.<br />Еще раз спасибо за Ваше участие в проекте