Void92, может, это какие-то сплошные по всей области интегрирования элементы, которые нельзя посчитать?
Void92, может, это какие-то сплошные по всей области интегрирования элементы, которые нельзя посчитать?
Продолжаем знакомится с лором Star Citizen
2113: When Do We Go Too Far?
Editorial from United Times Archive
Published April 21, 2113
START FILE . . .
“When Do We Go Too Far?”
by. Hannigan Terrell
Unless you’ve been hiding under a rock the past week, you’ve no doubt heard of RSI’s latest ‘achievement.’ So let me recap for the rock-dwellers, they claim to have designed a machine that can “process the atmosphere of a planet to convert it to a sustained oxygen environment, making it habitable for humans.” In short, they’re talking about terraforming. Yeah, that’s right, the stuff of science fiction. I know everyone’s excited about the opportunities this presents but no one seems to be taking a breath and thinking what this really means.
So once again, it’s up to me to be the voice of reason in this techno hysteria. That’s right, dear readers, I’m going to ask the question that no one is asking. You ready?
If we can terraform a planet, why should we?
I’ll give you a second. Think about that. I’ll say it again, just because we can do something, do we have to? I know the pundits over at SSNtv like to poke fun at me, make me out to be a technophobe but I’ll tell you this, I didn’t have a problem with the cloning initiatives. I didn’t even have a problem with gene-coding to minimize inherited disorders and diseases. Those things were achievements to help make lives better. What is this for? What is it in aid of? At what point are we going too far? Seriously, we’re talking about restructuring the very air of a planet. The planets we’re talking about were formed like that for a reason. Who are we to assume that the universe wants us to mold planets to benefit us? We aren’t Gods and playing around with the fundamental fabric of a planet is arrogant and dangerous.
I know this is probably going to fall on deaf ears. The world is too high, basking in our own magnificence, but I promise you: Nothing good will come of this.
. . . END FILE[свернуть]
Новые слова
Editorial - Редакционная статья (an article in a newspaper expressing the editor's opinion)
Pundit - Cпециалист, эксперт (an expert in a subject who often gives their opinions on television, radio, etc)
Over at - по контексту понятно, в словарях инфы нет
Poke fun at sb - Высмеивать (to make someone seem stupid by making jokes about them or laughing unkindly)
Make out to be - Изображать что-то как нечто другое (to portray something as something else)
Inherit - Получать в наследство (to receive possessions or money from someone who has died)
Mold - Отливать в форму (to make a soft substance a particular shape)
Arrogant - Высокомерный (believing that you are better or more important than other people)
Fall on deaf ears - Быть пропущенным мимо ушей (If advice or a request falls on deaf ears, people ignore it)
Bask in sth - Наслаждаться (to enjoy the way other people admire you)
Magnificent - Великолепный (very good, beautiful, or deserving to be admired)[свернуть]
Star Citizen Lore
Void92, го вместе лопатить, уже кучу слов оттуда встречал в статьях и видосиках, хоть и прошел только 4 топика
Скрытый текст
[свернуть]
Последний раз редактировалось pOoOsh; 25.05.2017 в 12:15.
pOoOsh, Мне бы для начала vocabulary in use elementary пройти я как-то начинал, и довольно много слов за несколько юнитов узнал да да, вот настолько мои знания об английском раздроблены по кусочкам
Void92, зачем ты смотришь это по youtube, это же долго
Не целиком смотрю, лень скачать книгу, да и иногда объяснения полезные бывают. Но в любом случае я пока забросил это дело, интересно почитать лор
Я так понял это просто синоним различным предлогам, но в английском почти никогда не бывает так просто, так что хз
- - - Добавлено - - -
Нашел на WRIn practice, we tend to use "over at [some place]" for a place that's not far away.
Последний раз редактировалось Void92; 25.05.2017 в 13:03.
Я тоже это нашел. Но, имхо, странный там какой-то тред.
Есть немного
- - - Добавлено - - -
А вот и нюанс. И очень правдоподобный, имхо. Надо будет запомнить
- - - Добавлено - - -
Что-то там, на самом деле, многократно все долдонят про only "little" can be used to describe quantities или типа того, но ни одного внушающего примера я что-то не заметил. Только с a little, но это вообще, можно сказать, другое слово
Последний раз редактировалось Konstantin.V; 25.05.2017 в 13:52.
Только что узнал, что pit -- это косточка. И stone тоже
Последний раз редактировалось Konstantin.V; 26.05.2017 в 23:38.
Konstantin.V,
В первом случае это американизм. Так что можно забить на этот варварский вариант
Скрытый текст
[свернуть]
Последний раз редактировалось pOoOsh; 27.05.2017 в 08:37.
Марс! мы уже рядом!
2120: Give These People Air
After years of simulations and tests, the governments of the world pool their knowledge and resources to attempt the first planetary conversion.
The test subject: Mars.
Teams of surveyors were dispatched to the planet surface to generate topographical maps, to decide Atmo-Processor placement, and test surface samples for possible contaminants to the new oxygen environment.
It was our first top-to-bottom exploration of our nearest planet and the Governments of the World weren’t going to leave anything to chance…[свернуть]
Новые слова
Pool - Объединять (ресурсы, знания и т. д.) (If a group of people pool their money, knowledge, or equipment, they collect it together so that it can be shared or used for a particular purpose)
Conversion - Переход (к чему-либо) (a situation in which the appearance, form, or purpose of something is changed)
Surveyor - Топограф (someone whose job is to measure and record the details of an area of land)
Dispatch - Отправлять, посылать (to send someone or something somewhere)
Contaminant - Загрязняющие вещества (a substance that makes something less pure or makes it poisonous)
From top to bottom - Целиком и полностью (If you search, paint, etc. a building from top to bottom, you search, paint, etc. all parts of it)
Leave nothing to chance - Быть ко всему готовым (to prepare for everything possible)[свернуть]
Star Citizen Lore
Последний раз редактировалось Void92; 27.05.2017 в 10:59.
Изображение
[свернуть]
Немного не понял про gotta leave out mark as the fighting game to have in 2017. Должен оставить оценку файтингу в 2017? что за конструкция такая?
Последний раз редактировалось Void92; 28.05.2017 в 18:24.
Только не out, а our. http://idioms.thefreedictionary.com/leave+mark
Последний раз редактировалось Konstantin.V; 28.05.2017 в 18:35.
Эээ... Тогда "Теккен 7 должен остаться в памяти как настоящий файтинг в 2017?"
Konstantin.V, Ну в русском так не передать, если только не изменить полностью "Теккен 7 затмит все файтинги в 2017", но в английском то это гораздо тоньше
Кстати недавно услышал в overwatch красивый акцент, не уверен был ли это русский, но что-то похожее, и ещё один, но точно не славянский. И ещё раз подумал, зачем люди хотят избавится от своего акцента, ведь с ним английский играет совершенно другими красками
Последний раз редактировалось Void92; 28.05.2017 в 20:09.
"You'll need to suffer to make any real art"
"Nothing is more real than nothing"
“A goal without a plan is only a wish”
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)