двухтысячный
двухтысячный
Я почти уверен, что употреблялось это для других ситуаций, не связанных непосредственно с invincible. Например, invulnerable (immune) to ice (невосприимчивый). Но invincible (непобедимый/несокрушимый) относится к "общему" состоянию и в целом это все же другое понятие. Если первое говорит о том, что на объект просто нельзя подействовать каким-либо образом, то второе говорит о том, что объект имеет некую силу/мощь, из-за которой какое-либо действие не принесет должного эффекта (но это действие совершаться будет, в отличие от).
Чуваки, а есть у кого-нибудь что по типу, ну не знаю, свода правила инглиша в сжатом виде? Где кратко описаны все основные грамматические правила, ну вы поняли (надеюсь)
Пекари, а кто-то изучает другие языки кроме инглиша? В частности итальянский
Кажется ещё кто-то японский изучал, и немецкий
Последний раз редактировалось Void92; 16.06.2017 в 12:46.
Я как-то покупал в Италии ски-пас. Наслушавшись, как мучался предыдущий покупатель, пытаясь объяснить кассиру, что ему надо, на английском, я призвал на помощь остатки своего испанского и, когда подошла моя очередь, гордо произнес: dos personas, ocho dias. После чего был обслужен сразу же и без вопросов
Konstantin.V, Испанский язык в Италии? я чего-то не знаю?
Последний раз редактировалось Konstantin.V; 16.06.2017 в 15:06.
Последний раз редактировалось Konstantin.V; 16.06.2017 в 15:14.
На тему сложности русского языка. Попробуйте объяснить иностранцу
"You'll need to suffer to make any real art"
"Nothing is more real than nothing"
“A goal without a plan is only a wish”
Я тут как-то пару раз призадумался над тем, что мы говорим... с тех пор стало плевать на то, что мы говорим, главное то, что мы понимаем под этим
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)